Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:The time of the reckoning of the people has drawn near, and yet they are turning away (from the Admonition) in heedlessness.
Translit: Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
Segments
0 IqtarabaIqtaraba
1 lilnnasilnna
2 hisabuhumhisabuhum
3 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 ghaflatinghaflatin
6 muAAridoonamu`riduwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:They give a mere formal hearing to every new Revelation that comes to them from their Lord and remain engaged in the game (of life)
Translit: Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona
Segments
0 MaMa
1 yateehimyatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 thikrinthikrin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbihimrabbihim
6 muhdathinmuhdathin
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 istamaAAoohuistama`uwhu
9 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
10 yalAAaboonayal`abuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:for their hearts are preoccupied (with other matters.) And the unjust people whisper to one another, saying, "This man is no more than a human being like yourselves. What! Will you, then, be enticed by his sorcery while you perceive it?"
Translit: Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona
Segments
0 Lahiyatanshahiyatan
1 quloobuhumquluwbuhum
2 waasarrooasarr
3 alnnajwaalnnajwa
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 thalamoothalamuw
6 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 basharunbasharun
10 mithlukummithlukum
11 afatatoonaafatatuwna
12 alssihraalssihra
13 waantum | وَأَنْتُمْ | | | | when/if | you | Subject Pronoun ant
14 tubsiroonatubsiruwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:To this the Prophet replied, "My Lord has the knowledge of everything that is said in the heavens and the earth for He is All-Hearing, All-Knowing."
Translit: Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 QalaQala
1 rabbeerabbiy
2 yaAAlamuya`lamu
3 alqawlaalqawla
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alssamaialssamai
6 waalardialar
7 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
8 alssameeAAualssamiy`u
9 alAAaleemual`aliymu
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:Then, they say, "It is a bundle of incoherent dreams: nay, he himself has invented it: nay, he is a poet; if not, let him bring a sign like the signs with which the former Prophets were sent."
Translit: Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona
Segments
0 Balthal
1 qalooqaluw
2 adghathuadghathu
3 ahlaminahlamin
4 bali | بَلِْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bali
5 iftarahuiftarahu
6 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 shaAAirunsha`irun
9 falyatinafalyatina
10 biayatinbiayatin
11 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
12 orsilaorsila
13 alawwaloonaalawwaluwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:The fact, however, is that no habitation, which We destroyed before them, believed (in spite of signs); now, will they, then, believe?
Translit: Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
Segments
0 MaMa
1 amanatamanat
2 qablahumqablahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qaryatinqaryatin
5 ahlaknahaahlaknaha
6 afahumafahum
7 yuminoonayuminuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:And, O Muhammad, We sent before you also human beings as Messengers, to whom We revealed (Our Message). If you (O objectors,) have no knowledge of this, you may ask the people of the Book.
Translit: Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona
Segments
0 wamaWama
1 arsalnaarsalna
2 qablakaqablaka
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 rijalanrijalan
5 nooheenuwhiy
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 faisalooisal
8 ahlaahla
9 alththikrialththikri
10 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
13 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:We did not give them such bodies as could survive without food nor were they immortal.
Translit: Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena
Segments
0 wamaWama
1 jaAAalnahumja`alnahum
2 jasadanjasadan
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
4 yakuloonayakuluwna
5 alttaAAamaaltta`ama
6 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
7 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
8 khalideenakhalidiyna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:Then We fulfilled Our promises with them and ultimately delivered them and whomsoever We willed, and destroyed the transgressors.
Translit: Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena
Segments
0 ThummaThumma
1 sadaqnahumusadaqnahumu
2 alwaAAdaalwa`da
3 faanjaynahumanjaynah
4 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
5 nashaonashao
6 waahlaknaahlak
7 almusrifeenaalmusrifiyna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:O people, We have sent down to you a Book, which deals with matters concerning yourselves. What, do you not understand this?12
Translit: Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona
Segments
0 Laqadshaqad
1 anzalnaanzalna
2 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
3 kitabankitaban
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 thikrukumthikrukum
6 afalaafala
7 taAAqiloonata`qiluwna